sábado, octubre 26

Poemas de José Aparecido Fiori


José Aparecido Fiori 

(Buenos Aires)

El poeta brasileño José Aparecido Fiori publica dos poemas traducido al español:

 https://2019poetasarchivosdelsur.blogspot.com/2024/10/poemas-de-jose-aparecido-fiori.html

José Aparecido Fiori, licenciado en Filosofía Pura y en Periodismo, 

nacido en Ibiporã/PR. Vive en Curitiba. Autor de los libros: Textos 

para ouvir, Quem matou o Cavalinho, Acontecências, Lolita de 

Curitiba, Próximamente: Código de Davi. Varias veces premiado en 

concursos de Reportajes y en concursos literarios de Cuentos y de 

Poesías.

sábado, octubre 19

Cuatro poemas de Francine Cruz




(Buenos Aires)

La escritora brasileña Francine Cruz publica por primera vez poemas en la revista:


 https://2019poetasarchivosdelsur.blogspot.com/2024/10/cuatro-poemas-de-francine-cruz.html


Francine Cruz es graduada en Letras por la Universidad Tecnológica Federal del Paraná, Brasil.   Autora, entre otros, de los libros en lengua portuguesa, Amor, Maybe (Ícone, 2011), La Casa de los dos Amores (A Casa dos Dois Amores AudioLivro, 2014) e  La Obra Poética de Ana Cristina Cesar (A Obra Poética de Ana Cristina Cesar: Ressignificação do Biografismo - Donizela, 2022). En 2023 lanzó el libro de haiku, Poemas para jugar en las cuatro Estaciones (Poemas para brincar nas quatro Estações), editora Arpillera. Recibió el premio  Agente Joven de Cultura del Ministerio de la Cultura (2012). Integrante de diversos colectivos literarios y miembro efectivo del Centro de Letras del Paraná, Brasil y de Avipaf (Academia Virtual Internacional de Poesía, Arte e Filosofía).


jueves, octubre 17

Tres poemas de Ana Romano


(Buenos Aires)

Se pueden leer tres poemas de Ana Romano en el siguiente enlace:

 https://2019poetasarchivosdelsur.blogspot.com/2024/10/tres-poemas-de-ana-romano.html


Ana Romano nació el 1 de febrero de 1944 en la capital de la provincia de Córdoba,La Argentina, y reside desde la infancia en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.Poemas suyos han sido traducidos al portugués, italiano, francés, húngaro y catalán.Es profesora de Francés. Tradujo a dicho idioma el volumen “Breve anthologie” deLuis Raúl Calvo (Ediciones L`Harmattan, París, Francia, 2012), el poemario “Beheringy otros poemas” de Luis Benitez y textos del libro “Tomavistas” de Rolando Revagliatti(difundidos en la Red). Poemarios publicados: “De los insolentes fantasmas” (EdicionesVela al Viento, 2010), “Expiación del antifaz” (Ediciones La Luna Que, 2014), y “Zumbidode guirnaldas” (Ediciones La Luna Que, 2016) y “El Alfil rojo” (Ediciones La Luna Que, 2019).

sábado, octubre 12

“Barbarin de los mecenas”. Poeta quilmeño retrata en versos a un pueblo español

 


 

 

(Buenos Aires)

Barbarin es una localidad y municipio español de la Comunidad Foral de Navarra, situado en la comarca de la Tierra de Estella.

En el año 2008 comenzó en este pueblo ibérico un vínculo singular y estrecho con la poesía. El muro de una antigua cárcel acoge versos y el pueblo todo celebra a los poetas.

Con el liderazgo de la escritora, activista ecofeminista, gestora cultural y política Carmen Puerta Extremera, Barbarin dio lugar al espacio público denominado “Plaza de los poetas” en donde se exhiben versos de escritores navarros. Asimismo se organizan en el municipio actividades que tienen como eje a la poesía.

En el año 2024 se convocó al I Concurso Internacional de Poesía del Ayuntamiento de Barbarin “El vestigio de la lira”.

 Ese llamamiento interesó al quilmeño Jorge Padula Perkins (autor de letras de canciones, poeta y periodista), quien se sintió motivado a participar del certamen, en especial por las características de Barbarin y el vínculo de su sociedad con la poesía. Si bien el tema del concurso era libre, Padula Perkins abordó esa singularidad del propio pueblo y participó con un poema titulado “Barbarin de los mecenas”, que fue reconocido con el tercer lugar.

 Así percibió y reflejó en versos a este pueblo navarro el vate argentino.

 

Barbarin de los mecenas

 

Un puñado de habitantes,

que ronda las seis decenas,

juega en roles de mecenas

de la pluma de los vates.

 

La Plaza de los poetas

alberga versos en placas,

que ensambladas en las rocas

en sus paredes destacan.

 

De Barbarin es la gente

que alienta tanta poesía

y apuesta todo a la vida

renovada y diferente.

 

Una urbanidad antigua

luce el pueblo con orgullo

y la poesía hace lo suyo,

acompasada en la rima.

 

De concursos y de fiestas

se engalana la poesía

y se amalgama en los días

-mañanas, noches y siestas-.

 

Siempre convoca al poema

un puñado de habitantes,

para hacer de los juglares,

Barbarin su propia tierra.